Coldplay Yellow 20 週年!精選六首經典歌曲聽音樂學英文

2017 年曾來台開唱的英國天團 Coldplay,
不知不覺也陪伴大家 20 週年了!
不管你是不是粉絲,這些經典歌曲你一定能哼上幾句
一起來回味經典聽音樂學英文~

1. Yellow

For you, I’d bleed myself dry

我願意為你傾盡所有。

第一首要重溫的絕對就是全民國歌等級的 Yellow !這首歌也是當年讓 Coldplay 一砲而紅的重要代表作,唱出一種純情的愛戀。而之所以叫 Yellow,是因為主唱 Chris Martin 很喜歡黃色,所以在這首歌將他所愛的一切都描述為黃色,是不是很浪漫呢?

歌詞中的 bleed someone dry 照字面解讀指「流乾某人的血」,但它實際要表達的意思是「設法榨乾某人的錢財」,在這首歌裡也就衍生為傾盡所有之意。

聽聽經典走紅名曲《Yellow》!

2. The Scientist

Running in circles; coming up tails.

我很努力,但我們卻得不到好的結果。

這首歌是以一個年輕的科學家為視角,他在分手之後才發現世上有很多事情,是無法用他的科學知識去解釋的,比如愛情。關於女人,關於愛,他都無法用機率算出結果,所以整首歌曲散發著安定卻又惆悵的氛圍。如果你也正結束一段關係,不妨聽聽聽這首歌療癒自己吧!

歌詞中的 coming up tails 主詞應該是 coin (硬幣),coin coming up tails 指的是「擲出硬幣反面」,擲硬幣時會出現人頭和反面,英文就是 heads or tails,因此這句話衍伸為「得不到想要的結果」,而在第二段歌詞中則變化為 chasing our tails,則有著持續尋找心中答案的意思。

聽聽經典走紅名曲《The Scientist》!

3. Fix you

Lights will guide you home / And ignite your bones.

燈光會引你回家,點燃你的勇氣。

這首經典名曲也是許多人在心情低落時必聽的神曲。這是主唱 Chris Martin 寫給妻子的歌,希望幫助妻子走出失去親人的傷痛。細看歌詞可以發現他不段告訴妻子,一切都會沒事,只要撐過去都會好起來的。整首歌雖然慢節奏且乍聽之下悶悶的,但聽久了反而有著給人勇氣的神奇魔力。

歌詞中的 ignite 為動詞,「點燃」的意思,除了歌詞中「點燃勇氣」的正面用法,它也可以用來表示「激化;激起」對立或戰爭,比如:ignite a war。

聽聽經典走紅名曲《Fix You》!

4. Everyday Life

Everybody gets their hearts ripped out /
Got to keep dancing when the lights go out.

每個人都有過撕心裂肺的疼痛,所以當燈光熄滅時,就盡情跳舞吧!

Everyday Life 這首歌的核心就是「我們」,想強調我們每一個人的每一天。只要活在當下,其實每一天都能是新的生命。旋律只有簡單純粹的鋼琴伴奏,更讓人沈浸在與自我對話的平靜裡頭。如果你也正在人生路口徬徨,這首歌或許能帶給你力量。

動詞片語 rip out 意思為「撕裂」,在歌詞中是用被動語態 get sth. ripped out 的用法。另外一句歌詞開頭 got to 原本則是 have/has got to,意思等同於 have to (必須),為口語用法,而動詞片語 go out 意思則是指「熄滅」。

聽聽《Everyday Life》療癒自己

5. Viva La Vida

Once you go there was never, never an honest word /
And that was when I ruled the world.

只要你來過就會發現這裡沒有誠實可言,但那就是我曾統治的世界。

Viva La Vida 是西班牙文中「長命百歲」的意思,也有「活在當下、慶祝生命」之意。單看這首歌的歌詞可能會有點茫然,但你可以想像他是在描繪過去的歷史朝代,一個曾經呼風喚雨的君王現在一無所有,所以用歌詞來緬懷他逝去的時光和權力,重新活在當下。

歌詞中可以發現大量運用今昔對比的概念,像是 Sweep the streets I used to own. (在我曾經擁有的街道落寞徘徊) 等。表達統治時,除了 rule 你也能用 dominate。

聽聽神曲《Viva La Vida》

6. Paradise

And so lying underneath those stormy skies…I know the sun must set to rise.

屈服在狂風暴雨下,我知道日落是為了再次升起。

這首歌同時也是電影《少年PI的奇幻漂流》的主題曲。歌詞描繪一隻渴望夢想境地的大象,在經過現實的個挑戰後終於抵達,是一首充滿自由和勇氣的歌曲。曲風輕快且激勵人心,就像歌詞中說的一樣,不管路途上有多少阻礙,風雨過後,即是天堂。

歌詞中的 lying 的原形是 lie,和「說謊」的拼法一樣,同時也是「放置;下蛋」的意思,特別要注意其動詞三態分別為 lie-lied-lied 與 lie-lay-lain。而另一句歌詞中的 rise 意思則是「上升」,注意其動詞三態為 rise-rose-risen,不要和 arise (發生) 搞混囉!

聽聽《Paradise》獲得勇氣!

不管你有沒有完整參與到 Coldplay 的這 20 年,這些經典名曲會廣為流傳不是沒有原因。就讓這些旋律陪伴我們度過生活中的喜怒哀樂吧!

現在聽 Coldplay,還有機會免費學英文和拿官方週邊!

點我參加https://bit.ly/blog-coldplay20

別人滑手機聽音樂的時候,你的英文還同時偷偷進步 ? 馬上聽 Coldplay 學英文!
活動只到 7/31!

文/ Jessie Chang
審/ Eunice Lin
圖/ 華納音樂

作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE