「算命」的英文怎麼說?用英文聊占卜!

你對算命有興趣嗎?
算命的方式五花八門,
常見的其中一種算命方式為塔羅牌,
今天小 V 就來教你如何用英文問事占卜!

Sofia 手裡拿著一疊卡,興致勃勃地走向 Bob……

Sofia: Bob, would you like to know your future? I just learned how to read tarot cards.
Sofia:Bob,你想要知道你的未來嗎?我剛剛學會算塔羅牌。

Bob: Well, I’ve never tried it before, but I guess it’ll be fun.

Bob:我從沒試過耶,我想應該會很有趣。

Sofia: Great, let’s see if I can read
your fortune.
Sofia:太好啦,來試試我能不能幫你算命。

Bob: Where is your crystal ball then?

Bob:那你的水晶球在哪?

Sofia: I don’t need a crystal ball, all I need is a deck of tarot cards!

Sofia:我不需要水晶球,我只需要一副塔羅牌。

Bob: Oh… I thought all
fortune-tellers have a crystal ball.
Bob:噢…我以為所有算命師都有一顆水晶球。

Sofia: Hahaha! No, not necessarily. Let me
shuffle the cards first…
Sofia:哈哈哈!沒有啦,不一定。先讓我洗牌…

即便不會算命,小 V 也知道你接下來五分鐘會做什麼…你會和小 V 一起複習下列單字!

read sb.’s fortune (phr.) 替某人算命

forture 這個字為名詞,意思是「運勢;財富」,而替人算命的動詞則搭配動詞 read

Sofia read her friend’s fortune using tarot cards.
Sofia 透過塔羅牌替她朋友算命。

fortune-teller 算命師

fortune-teller 指的是「算命師」,fortune-telling 則是名詞,表示「算命」這個動作。

Fortune-tellers make a living by reading fortunes.
算命師靠算命維生。

shuffle (v.) 洗牌

在本文中,shuffle 指的是「洗牌」,也可以指「隨機播放」,然而 shuffle 原本是指「把…挪來挪去」,而「洗牌」也是把牌挪來挪去,是不是很好記呢?

The dealer shuffled the cards.
莊家洗牌。

My hamster loves shuffling his food.
我的倉鼠喜歡把食物挪來挪去。

所以 Bob 的運勢如何呢?

Sofia: What would you like to know about your future?
Sofia:你想知道未來的哪方面?

Bob: (pondering) I’d like to know if I’ll find a girlfriend this year!

Bob:(思考) 我想知道我今年交不交得到女朋友!

Sofia: (Picks a card) Oh…

Sofia:(抽一張牌) 噢……

Bob: What!?

Bob:怎麼了!?

Sofia: It seems that you’re going to meet someone and fall in love with that person pretty quickly, but it wouldn’t be a smooth relationship.

Sofia:看來你很快就會遇到某個人並且和那個人陷入戀愛,但那不會是一段平穩的戀情。

Bob: I suppose nobody can expect their first romance to be totally smooth.

Bob:我想第一段感情也不太可能會多容易。

Sofia: But you’re going to learn a lot from it. What else would you like to know?

Sofia:但你會從中學到很多。你還想知道什麼嗎?

Bob: I want to know if I will
make a fortune in the future.
Bob:我想知道我未來會不會賺大錢。

Sofia: (Pick a card) Bob, you got to buy a lottery ticket right away!
Sofia:(抽出一張卡) Bob,你一定要立刻買一張樂透!

Bob: Why? Does that mean I’m going to
hit the jackpot!?
Bob:為什麼?是不是代表我要中大獎了!?

Sofia: Yes… I
predict that you’re going to win… 100 NTD!!
Sofia:對…我預測你會中一百塊!!

Sofia 你確定只有一百塊!?Bob 還以為會中百萬樂透……來複習單字吧!還是學英文腳踏實地比較實在!

make a fortune (phr.) 賺大錢

fortune 除了在上一節講的可以拿來指「運勢」 ,亦可以用來指「財富」,因此 make a fortune 指的即是「賺大錢;發大財」。

Sally made a fortune selling her paintings.
Sally 賣她的畫作賺了一大筆錢。

hit the jackpot (phr.) 中大獎

jackpot 為名詞,中文意思是「頭獎」,hit the jackpot 指的即是「中大獎」,尤其用來指「突然迅速賺進一大筆錢;獲得意外之財」。另外提醒大家,hit 的過去式和過去分詞依舊是 hit 哦!

Tommy spent the rest of his life traveling around the world after he hit the jackpot.
Tommy 中大獎後開始環遊世界。

predict (v.) 預測

predict 的中文為「預測;預知」,如:predict the future (預知未來)。

Experts predict that the pandemic will ebb in the following months.
人們預知疫情將於接下來幾個月趨緩。

你有過占卜的經驗嗎?不管是哪種形式的占卜,都是可以當作參考的依據,大家還是要腳踏實地認真過日子唷!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ April Lu
審/ Eunice Lin
圖/ PexelsFlaticon
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE