「飆車」、「闖紅燈」英文怎麼說?和外國朋友聊車你必須知道這些交通英文用語

開車上路難免有人在飆車、闖紅燈
這些英文怎麼說呢?
學會這些交通用語
讓你輕鬆和朋友用英文聊開車

Henry 上週末開車出去玩時,在路上遭遇了許多意想不到的事,來聽聽是哪些事吧!

Henry: Bob, you’ll never guess what happened to me last weekend.
Henry:Bob,你絕對想不到我上週末怎麼了。

Bob: Oh yeah? What’s up?

Bob:喔?怎樣了?

Henry: I got three
tickets during my trip to Hualien. Crazy, huh?
Henry:我在開車去花蓮的路上拿到了三張罰單。瘋狂吧。

Bob: Wait, what? Did you drive drunk
 or something?
Bob:等等,什麼!?你是酒駕還是怎樣!?

Henry: Gosh, no! Let me tell you what happened. The first one was for breaking the speed limit. You know how I love listening to rock music while driving?

Henry:老天啊,才不是!我跟你說怎麼了。第一張是超速罰單。你知道我開車時很喜歡聽搖滾樂嗎?

Bob: Sure, I remember you blasting Queen’s “Bohemian Rhapsody” the last time you gave me a ride.

Bob:知道啊,我記得你上次載我的時候邊開車邊聽皇后的 Bohemian Rhapsody。

Henry: You know me too well! Okay, so I turned on my beloved Queen when I drove onto the
freeway. The music was loud and I started to sing along, so I just kind of… forgot about the speed limit.
Henry:你太懂我了。好,所以我在開上高速公路時放了最愛的皇后。音樂很大聲,我開始跟著唱,所以我就… 忘了注意速限了。

開車的時候還是不要把音樂開太大聲,免得太亢奮一不小心開太快啊!
不過不管怎樣,先來複習單字吧!

ticket (n.) 罰單

ticket 除了可以指「車票;門票」,還能夠指「罰單」,如:speeding ticket (超速罰單)。

Tommy got a speeding ticket.
Tommy 因為超速收到罰單。

收到罰單要繳罰單,也就是 pay the ticket。

Tommy paid the ticket online.
Tommy 在線上繳罰單。

drive drunk (phr.) 酒駕

drunk 在這裡為形容詞,意思是「酒醉的」,用來表示開車 (drive) 的時候當下的狀態是酒醉的,而 drunk driving 則為名詞。若要提醒他人「不要酒駕」,則可以用 Don’t drink and drive. 這句話。

Danny drove home drunk and crashed his car.
Danny 喝醉開車回家然後撞毀了他的車。

Taiwan introduced a zero-tolerance policy on drunk driving in 2019.
台灣在 2019 年通過了酒駕零容忍的政策。

另外也可以用 drive under the influence 表示「酒駕」,influence 的意思為「影響」,這句指的是「在酒精的影響下開車」,即為「酒駕」。

Anyone found driving under the influence will lose their license.
凡事被發現酒駕,任何人均會被吊銷執照。

break the speed limit 開車超速

speed 意指「速度」,speed limit 為「限速」,break the speed limit 即是「超速」的意思。

Tommy was breaking the speed limit when the police told him to pull over.
Tommy 開車超速,被警察要求靠邊停車。

freeway (n.) 高速公路

freeway 是指跨城市的「高速公路」,而 highway 則是一般市區的高速道路。

There’s no speed limit on the freeways in Germany.
德國高速公路無限速。

所以 Henry 另外兩張罰單是怎麼來的呢?我們繼續看下去!

Bob: And what about the other two tickets?
Bob:那另外兩張罰單呢?

Henry: Ah, yes. The second one was for running a
red light.
Henry:啊,對哦。第二張是闖紅燈罰單。

Bob: Man, how many red light tickets have you gotten so far?
Bob:兄弟,你至今為止拿過多少張闖紅燈罰單啦?

Henry: This will be my… fourth! But this time was different! I was trying to avoid a
jaywalking squirrel! Before I knew it, I’d already gone through the lights
Henry:我想這是我的第… 四張!不過這一次不一樣!我是為了避開一隻亂過馬路的松鼠!等我注意到,我就已經錯過了紅綠燈…

Bob: Okay. That’s… dumb. And your third ticket?

Bob:好哦… 好笨… 那你的第三張罰單呢?

Henry: (seems embarrassed)
Well… you know that movie Fast and Furious?
Henry:(看起來很不好意思) 那個… 你知道《玩命關頭》那部電影吧?

Bob: What!? Street racing in Hualien!?

Bob:什麼!?你在花蓮街頭飆車!?

Henry: So… can you lend me some money so I can pay the tickets?

Henry:嗯哼… 所以… 你可以借我一些錢付罰單嗎?

Bob: Henry!

Bob:Henry!

red light (n.) 紅燈

red light 的意思是「紅燈」,搭配動詞 run,run a red light (闖紅燈)。

Tommy’s wife is angry with him because he got two red light tickets this week.
Tommy 的老婆對他很生氣,因為他這禮拜已經拿到兩張闖紅燈罰單了。

jaywalk (v.) 闖越馬路

jaywalk 意指行人不管交通號誌「亂闖馬路」。這個字的起源很有趣,jay 指的其實是一種叫做松鴉的鳥,從前用來代稱頭一次入城、不懂交通規則的鄉巴佬,jaywalk 指的即是這些鄉巴佬不懂紅綠燈、亂闖馬路的方式。

My grandmother often scolds me for jaywalking in the countryside.
我奶奶經常帶我在鄉下闖馬路。

Jaywalking is strictly forbidden at this intersection because of heavy traffic.
這個十字路口因為交通太過繁忙,嚴格禁止行人闖馬路。

street racing (n.) 街頭飆車

racing 為名詞,來自動詞 race,為「賽車」的意思,而 street racing 指的則是「街頭飆車」。

This movie features exciting scenes of street racing.
這部電影主打街頭飆車的刺激場景。

原來 Henry 跟 Bob 說他的罰單故事只是為了跟他借錢!?
小 V 提醒大家駕車平安、荷包也平安,別像 Henry 一樣一日三罰單!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/app-blog2019

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

 

文/ April Lu
審/ Eunice Lin
圖/ shutterstock
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE