小 V 有很多朋友平時不會看足球,
但每次世足盃卻會準時收看,
為的是看踢足球的帥哥…
但看球賽不能只看帥哥啦!
跟著小 V 學習一些足球相關英文字彙吧!
Bob 剛好在路上遇到了他的美國朋友 Henry,和他聊了聊他最近籃球比賽的近況,Henry 也開始關心起 Bob 足球課的事。
Henry: Enough about my basketball game. How’s your soccer training been going?
Henry:我的籃球比賽話題就到此啦。你的足球 (soccer) 課如何呀?
Bob: Soccer? Oh! You mean football.
Bob:足球 (Soccer)?噢!你是說足球 (football) 課。
Henry: Yeah, they’re the same. How is it? I’ve heard that you started getting football coaching this semester.
Henry:對啦,兩個其實一樣。上得如何?我聽說你這學期開始上足球課了。
Bob: It’s really great! The teacher is very professional and cares about students a lot. Last month she taught us how to do a short pass, but I tripped over the ball and fell on the field.
Bob:很棒!老師很專業,而且很關心學生。上個月她教我們怎麼短傳,不過我踩到球絆倒、摔倒在場上。
Henry: What? Did you hurt yourself?
Henry:什麼?你有受傷嗎?
Bob: Just got a bruise, it’s no big deal. Though it was quite embarrassing. (laughing) Yesterday she taught us how to make a long pass, and shoot. And guess what?
Bob:只有一個淤青,沒什麼。雖然蠻糗的。(笑笑) 昨天她教我們怎麼長傳還有射門。你猜怎樣了?
Henry: You tripped again?
Henry:你又摔倒了?
Bob: No! I scored a goal!
Bob:才怪!我射門得分了!
真沒想到 Bob 竟然射門成功!先來複習出現的新字吧!
Table of Contents
short pass (n.) 短傳
short 意指「短」,pass 則是「傳球」,合起來就是「短傳球」,意指短距離的傳球。
Short passes require less strength than long passes.
短傳需要的力道比長傳小。
trip over (phr.) 被…絆倒
這裡的 trip 指的並非「旅遊」,而是動詞,表示「被絆倒」,trip over 則是指「被…絆倒」。注意此字通常不用被動語態。
I often trip over litter on the street.
我常常被街上垃圾絆倒。
Watch out so you don’t trip over!
小心別絆倒你自己!
bruise (n.) 淤青
bruise 意指「淤青;淤傷」,動名詞同形。
I’ve got a few purple bruises over my legs and I don’t know why.
不知怎地我腿上有幾個紫色淤青。
shoot (v.) 射門
shoot 為動詞,有很多意思,用在運動上,可以表示籃球的投籃或是足球的「射門」。
My dad taught me how to shoot with power and accuracy.
我爸教我如何精準有力地射門。
score a goal 進球得分
在這裡,score 為動詞「得分」,goal 則是指「球門」,score a goal 即是指「進球得分」。
Bob kicked the ball toward the goal and scored.
Bob 將球踢進球門得分。Cristiano Ronaldo scored a goal less than a minute into the match.
C 羅在開場頭一分鐘就射門得分。
Bob 的足球課上還發生了什麼有趣的事呢?我們繼續看下去…
Henry: Wow! Impressive!
Henry:哇!厲害哦!
Bob: I know, right? Maybe one day I’ll be able to do a bicycle kick.
Bob:對吧,是不是?或許有一天我也能吊掛金鉤。
Henry: You sure can, all you need is practice.
Henry:你肯定行的,你只需要練習。
Bob: Indeed. At the end of the semester we’re going to have a game; I hope I can be the striker.
Bob:的確。期末時我們要比賽,我希望可以當前鋒。
Henry: Cool. What else has your coach taught you?
Henry:酷。你們老師還教了什麼?
Bob: She once tried to teach us how to do a header. But a lot of us ended up with our glasses smashed, so she’s given it up.
Bob:她有一次試著教我們怎麼做頭球。可是我們好多人的眼鏡被砸碎了,所以她就算了。
Henry: Smashed!? Man, that sounds brutal.
Henry:砸碎!?天啊,聽起來好兇殘。
Bob: Yes, but if we took our glasses off we wouldn’t be able to see the ball.
Bob:對啊,但如果我們把眼鏡摘掉,就看不清球了。
Henry: I can imagine that. Hey, so remember to remind me when your next game is on.
Henry:我能想像。嘿,那要記得提醒我你的比賽哦。
Bob: Why?
Bob:為什麼?
Henry: So I can go watch!
Henry:當然是為了去看你比賽啊!
bicycle kick (n.) 吊掛金鉤
bicycle 的意思是「腳踏車」,kick 而是「踢」,想一想「吊掛金鉤」看起來想不想一個人頭下腳上在騎腳踏車呢?
The player is a bicycle kick specialist.
吊掛金鐘是那位足球員的招牌技。
striker (n.) 前鋒
striker 的意思是「(足球比賽的) 前鋒」,指的是在一隊中負責進攻、突破對方防線的球員。這個字裡藏了一個動詞 strike,意思其實就是「用力踢 (球)」。此外,striker 也有「罷工者」的意思。
Strikers need to be good at seizing scoring opportunities.
前鋒必須擅於抓準時機進球。
header (n.) 頭球
在足球用語中,header 意指「頭球」,但日常生活中 header 通常指「標頭;頁碼」。
The professor asked Mary to add headers to her report.
教授要求 Mary 在報告中加上頁碼。
smash (v.) 打碎
smash 意指「打碎;摔碎」,另外也有「猛撞」的意思。
The burglar smashed the window and crept into the house.
竊賊打碎窗戶、悄悄摸進住宅。
下次你看球賽時如果看到了吊掛金鉤,小 V 希望你的腦裡會浮現 bicycle kick!
迫不及待想馬上開始練習嗎?
快打開 VoiceTube App 練英文!
✦ 立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood
英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!
文/ April Lu
審/ Eunice Lin
圖/ shutterstock
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語
《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE