「吊掛金勾」的英文怎麼說?看足球不能只看帥哥,還必須懂球!

小 V 有很多朋友平時不會看足球,
但每次世足盃卻會準時收看,
為的是看踢足球的帥哥…
但看球賽不能只看帥哥啦!
跟著小 V 學習一些足球相關英文字彙吧!

Bob 剛好在路上遇到了他的美國朋友 Henry,和他聊了聊他最近籃球比賽的近況,Henry 也開始關心起 Bob 足球課的事。

Henry: Enough about my basketball game. How’s your soccer training been going?
Henry:我的籃球比賽話題就到此啦。你的足球 (soccer) 課如何呀?

Bob: Soccer? Oh! You mean football.

Bob:足球 (Soccer)?噢!你是說足球 (football) 課。

Henry: Yeah, they’re the same. How is it? I’ve heard that you started getting football coaching this semester.

Henry:對啦,兩個其實一樣。上得如何?我聽說你這學期開始上足球課了。

Bob: It’s really great! The teacher is very professional and cares about students a lot. Last month she taught us how to do a
short pass, but I tripped over the ball and fell on the field.
Bob:很棒!老師很專業,而且很關心學生。上個月她教我們怎麼短傳,不過我踩到球絆倒、摔倒在場上。

Henry: What? Did you hurt yourself?

Henry:什麼?你有受傷嗎?

Bob: Just got a
bruise, it’s no big deal. Though it was quite embarrassing. (laughing) Yesterday she taught us how to make a long pass, and shoot. And guess what?
Bob:只有一個淤青,沒什麼。雖然蠻糗的。(笑笑) 昨天她教我們怎麼長傳還有射門。你猜怎樣了?

Henry: You tripped again?

Henry:你又摔倒了?

Bob: No! I
scored a goal!
Bob:才怪!我射門得分了!

真沒想到 Bob 竟然射門成功!先來複習出現的新字吧!

short pass (n.) 短傳

short 意指「短」,pass 則是「傳球」,合起來就是「短傳球」,意指短距離的傳球。

Short passes require less strength than long passes.
短傳需要的力道比長傳小。

trip over (phr.) 被…絆倒

這裡的 trip 指的並非「旅遊」,而是動詞,表示「被絆倒」,trip over 則是指「被…絆倒」。注意此字通常不用被動語態。

I often trip over litter on the street.
我常常被街上垃圾絆倒。

Watch out so you don’t trip over!
小心別絆倒你自己!

bruise (n.) 淤青

bruise 意指「淤青;淤傷」,動名詞同形。

I’ve got a few purple bruises over my legs and I don’t know why.
不知怎地我腿上有幾個紫色淤青。

shoot (v.) 射門

shoot 為動詞,有很多意思,用在運動上,可以表示籃球的投籃或是足球的「射門」。

My dad taught me how to shoot with power and accuracy.
我爸教我如何精準有力地射門。

score a goal 進球得分

在這裡,score 為動詞「得分」,goal 則是指「球門」,score a goal 即是指「進球得分」。

Bob kicked the ball toward the goal and scored.
Bob 將球踢進球門得分。

Cristiano Ronaldo scored a goal less than a minute into the match.
C 羅在開場頭一分鐘就射門得分。

Bob 的足球課上還發生了什麼有趣的事呢?我們繼續看下去…

Henry: Wow! Impressive!
Henry:哇!厲害哦!

Bob: I know, right? Maybe one day I’ll be able to do a
bicycle kick.
Bob:對吧,是不是?或許有一天我也能吊掛金鉤。

Henry: You sure can, all you need is practice.

Henry:你肯定行的,你只需要練習。

Bob: Indeed. At the end of the semester we’re going to have a game; I hope I can be the
striker.
Bob:的確。期末時我們要比賽,我希望可以當前鋒。

Henry: Cool. What else has your coach taught you?

Henry:酷。你們老師還教了什麼?

Bob: She once tried to teach us how to do a
header. But a lot of us ended up with our glasses smashed, so she’s given it up.
Bob:她有一次試著教我們怎麼做頭球。可是我們好多人的眼鏡被砸碎了,所以她就算了。

Henry:
Smashed!? Man, that sounds brutal.
Henry:砸碎!?天啊,聽起來好兇殘。

Bob: Yes, but if we took our glasses off we wouldn’t be able to see the ball.

Bob:對啊,但如果我們把眼鏡摘掉,就看不清球了。

Henry: I can imagine that. Hey, so remember to remind me when your next game is on.

Henry:我能想像。嘿,那要記得提醒我你的比賽哦。

Bob: Why?

Bob:為什麼?

Henry: So I can go watch! 

Henry:當然是為了去看你比賽啊!

bicycle kick (n.) 吊掛金鉤

bicycle 的意思是「腳踏車」,kick 而是「踢」,想一想「吊掛金鉤」看起來想不想一個人頭下腳上在騎腳踏車呢?

The player is a bicycle kick specialist.
吊掛金鐘是那位足球員的招牌技。

striker (n.) 前鋒

striker 的意思是「(足球比賽的) 前鋒」,指的是在一隊中負責進攻、突破對方防線的球員。這個字裡藏了一個動詞 strike,意思其實就是「用力踢 (球)」。此外,striker 也有「罷工者」的意思。

Strikers need to be good at seizing scoring opportunities. 
前鋒必須擅於抓準時機進球。

header (n.) 頭球

在足球用語中,header 意指「頭球」,但日常生活中 header 通常指「標頭;頁碼」。

The professor asked Mary to add headers to her report.
教授要求 Mary 在報告中加上頁碼。

smash (v.) 打碎

smash 意指「打碎;摔碎」,另外也有「猛撞」的意思。

The burglar smashed the window and crept into the house.
竊賊打碎窗戶、悄悄摸進住宅。

下次你看球賽時如果看到了吊掛金鉤,小 V 希望你的腦裡會浮現 bicycle kick!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

 

文/ April Lu
審/ Eunice Lin
圖/ shutterstock
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE