奧運五環旗的意義?一起來了解這場運動盛事吧順便學英文!

你期待今年的東京奧運嗎?
你看到選手們在場上發光發熱就興奮不已嗎?
聽聽 Adam 和 Martin 用英文聊奧運

一窺奧運五環旗的意義
還有它背後的小故事吧!

Adam 和希臘交換生 Martin 在相約游完泳後一起去吃晚餐,熱愛運動的兩人聊著聊著,就聊到了今年 7 月即將在東京舉行的奧林匹克運動會。

Adam: I’m looking forward to this year’s Olympics Games! The athletes’ performances always give me a real thrill!
Adam:我好期待今年的奧運!那些運動員的表現總讓我感到很振奮!

Martin: Me too! Do you know the origin of the Olympics Games dates back to about 2,800 years ago?
Martin:我也是!你知道奧運的起源可以追溯至大約 2,800 年前嗎?

Adam: Really? Oh, right! Greece is the home of the Olympics Games. You must know a lot of fun facts about that.
Adam:真假?噢!希臘就是奧運的發源地,你一定知道很多關於奧運的小常識。

Martin: Hmm… I do. Do you know the meaning behind the Olympic rings?
Martin:嗯…我猜你大概知道奧運五環的意義?

Adam: I’ve heard that the five rings represent the five continents. Blue for Europe, yellow for Asia, black for Africa, green for Oceania, and red for Americas.
Adam:我聽說這五個環代表了五大洲。藍色代表歐洲、黃色是亞洲、黑色是非洲、綠色是大洋洲,紅色則是美洲。

Martin: Yes, and the five interlocking rings means that the five continents are united by Olympism, which was advocated by Pierre de Coubertin. He was the founder of the modern Olympic Games.
Martin:沒錯,而五個緊扣的環又代表奧林匹克主義團結了五大洲,皮耶·德·古柏坦就是奧林匹克主義的提倡者,他也是現代奧運的創始人。

Adam: Wait! What do you mean by “modern Olympic Games”?
Adam:等等!你說「現代奧運」是什麼意思?

Martin: It is said that in the late fourth century, the Christian Roman emperor Theodosius I banned the Olympics because he claimed that the Olympics violated Christian principles. Not until 1894 did Coubertin revive the Olympic Games.
Martin:據說在西元四世紀晚期,羅馬基督教皇帝狄奥多西一世禁止開辦奧運,因為奧運違背基督教的教義。一直到 1894 年,古柏坦才重新開辦奧運。

give sb. a (real) thrill (phr.) 讓某人很振奮、興奮

thrill 當名詞有「興奮;激動」之意,所以 give sb. a (real) thrill 就是「讓某人很振奮、興奮」。

It gave him a real thrill when the team he supported won the game.
當他支持的隊伍獲勝後,他興奮得不得了。 

date back to (phr.) 追溯至…

date back to 的意思是「追溯至…」,後面可加上明確的年份,或是某一時期。同義的片語還有 be traced back to,但注意 date back to 用主動語態,be traced back to 則用被動。

The custom of eating Zongzi dates back to the Warring States period.
吃粽子的習俗可以追溯至戰國時期。

be the home of sth. (phr.) …的發源地

home 是「家」的意思,例如 be the home of sth. 是指「為…的發源地」之意。

New Orleans is the home of Jazz.
紐奧良是爵士樂的發源地。

represent (v.) 代表;象徵

represent 在對話中的意思是「代表;象徵」,此外它也可以指「代表某人」或「代表學校、國家 (參賽)」。

The corn poppy represents the sacrifice made by the soldiers who died in World War I.
虞美人花象徵著第一次世界大戰參戰士兵的犧牲。

了解奧運的背景後,Adam 和 Martin 更加興奮地討論往年的比賽。

Adam: Which athlete do you admire the most?
Adam:你最敬佩哪一位運動員啊?

Martin:  Michael Phelps, of course! He has earned 28 medals, and 23 of those are gold!
Martin:當然是麥可·費爾普斯!他已經贏得了 28 面獎牌,而且其中有 23 面都是金牌!

Adam: It’s so true! He is indeed one of the greatest athletes of all time.
Adam:真的!他的確是有史以來最偉大的運動員之一。

Martin: Recently I got hooked on watching figure skating.
Martin:最近我開始迷上看花式滑冰。

Adam: I know a young and talented figure skater named Yuzuru Hanyu. He set the world record for high scores six times!
Adam:我知道一位年輕又有天分的滑冰選手,叫羽生結弦。他在奧運比賽中六次創下最高分紀錄。

Martin: Yes! You can feel a combination of elegance and power through his performances. After watching all of his videos on YouTube, I became a big fan of his!
Martin:沒錯!透過他的表演,你可以感受到優雅與力量的結合。看完他在 YouTube 上的所有影片後,我就成了他的粉絲!

Adam: Maybe next time, we can go ice skating to experience that same combination of elegance and power that Yuzuru Hanyu displays.
Adam:或許下次我們可以去溜冰,體驗一下羽生結弦所呈現的優雅與力量的結合。

Martin: We shouldn’t. I think we will just fall down a lot and get embarrassed.
Martin:拜託別哦,我覺得我們只會一直跌倒然後出糗而已。

It’s so true! 真的!

如果有人說了某句話讓你非常認同,這樣的情況下就可以說 It’s so true! 或直接說 True!,來表示「真的!」、「沒錯!」、「就是這樣!」。另外意思類似的常見說法為 I can’t agree with you more.。 

A: I watched the live action version of Aladdin last night. It’s very weird and cringy.
B: It’s so true!

A:我昨晚看了真人版《阿拉丁》,看起來又詭異又尷尬。
B:真的!

get/be hooked on (phr.) 迷上;沉迷於

hook 有「鉤子」的意思,get/be hooked on,字面上意思是被鉤子勾住了,就代表「迷上;沉迷於」某件事物之意。

She recently got hooked on A Song of Ice and Fire.
她最近迷上了《冰與火之歌》。

in a row (phr.) 連續的 (地)

row 的意思是「一行;一排;一列」,因此片語 in a row 則衍伸出「連續的 (地)」的意思。

This NGO has held the workshop for ten years in a row.
該非政府組織已經連續辦了十年的工作坊了。

沒想到我們熟悉的奧運歷史竟如此悠久,還曾經停辦過這麼長一段時間!喜歡觀看運動賽事的朋友,千萬別錯過今年的東京奧運囉!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ Vivian Chen
審/ Eunice Lin
圖/ Shutterstock
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE