人生 compass 我掌握!7 個航海有關的英文片語為你指點迷津

我們常常把生命比喻為一場海上航行
各種人生際遇就像忽高忽低的海浪
親人好友則是最熟悉的避風港
你知道英文裡也有許多類似的描述嗎?
今天就一起來學習 7 個航海動詞的英文片語!



navigate through

首先我們來看看海上航行最重要的動詞:navigate,它源自於拉丁文「船隻」的意思,英文中則當動詞解釋為「導航;操縱船隻 」。在沒有 GPS 的時代,水手們往往仰賴羅盤 (compass) 指引、觀測星象等線索設法辨別方位,這樣的意象後來就讓 navigate 衍生成「努力尋找可行方案」的意思,較常用於政治、商業等領域。

The upcoming presidential election has made it more difficult to navigate the country’s business environment.
由於總統大選近在眼前,對政府官員而言整個商業環境變得更難以捉摸。

延續前面的解釋,動詞片語 navigate through 可以翻譯成「釐清問題並設法克服」,就像水手們努力操縱船隻越過海面。

We managed to reach a consensus in the last meeting; now it’s time to navigate through all necessary details.
上一場會議裡我們努力達成了共識,現在我們應該來釐清所有重要的細節。

rock the boat

rock the boat 字面上的意思是「搖晃船隻」,由於海上航行非常看重團隊合作,當水手們依循指示操縱船隻,卻有其中一位故我地「搖船」,對於整體目標自然是在「搗亂;惹麻煩」,也可以解釋為「大幅改變、破壞現狀」。

You just got a promotion. I don’t think it’s the right time to rock the boat.
你才剛升職,我不認為現在是推翻既有做法的好時機。

殘酷的真相:一場壓榨窮忙族的戰爭 (The War on the Poor and Working Families)

sink or swim

動詞 sink (sink, sank, sunk) 的意思是「沉沒;陷入」,所以 sink or swim 就是「滅頂或游泳」,也就是在面臨困難處境時,成功或失敗「結果端看個人努力」,或者描述一個人別無選擇只能「孤注一擲」。

Even today, many citizens of developing countries are left sink or swim when natural disasters strike.
即使到了今日,許多開發中國家的人民在自然災害發生後,一切只能靠自己。

be all at sea

大海常常給我們一種廣袤、無邊際的印象,而這個片語 be all at sea 就是用來描述一個人彷彿立於茫茫大海中,感到「極為困惑;不知道從何下手」。be completely at sea 這個寫法也很常見。

I was all at sea when my supervisors gave me the new task, but thankfully I have many helpful colleagues.
主管們交代新任務時我感到相當困惑,不過令人感激的是我有許多樂於助人的同事。

be in deep water(s)

夏日裡海洋看起來波光粼粼,但是在陰霾的冬季,大海往往顯得深不可測,於是 be in deep water 這個動詞片語就翻譯成「麻煩大了;陷入困境」,彷彿被困在深水區出不來。片語中的 water 可以自由選擇用單數或複數呈現。

I knew I was in deep water when I found out that my passport went missing.
發現護照不見的時候,我知道自己麻煩大了。

be/get on board

動詞 board 原本是指「上船 (或飛機、火車等)」,當你搭上一艘船,想去的目的地想必是跟船長一樣,或至少同個方向,所以片語 be/get on board 就是指「出於認同而參與」,可以搭配介係詞 with 加上同意參與的那件事情。

She arranged a meeting to make sure everyone is on board with the new project.
她安排了一場會議,以確認大家對新專案的目標一致。

【TED】麥特米爾斯:用來引發虛擬實境的影像識別 (Matt Mills: Image recognition that triggers augmented reality)

be on the horizon

名詞 horizon 翻譯成「地平線」,歷史上不管是仰賴風力的帆船,還是工業革命後的蒸汽船,速度都遠比現代的船隻緩慢,橫越大海時船員們往往向前瞻望,期待著地平線快點映入眼簾,目的地就不遠了。到了現代 be on the horizon 就衍生用來描述某件事情「即將發生的;很可能實現的」。

In her wonderful speech at the Golden Globes, Oprah Winfrey indicated that a new day is on the horizon as more daring women are speaking up for justice.
在她精彩的金球獎演講中,歐普拉女士指出由於有更多勇敢的女性為正義發聲,嶄新的世代就在未來不遠處。

【生活英文】到底怎麼樣才能根治痘痘! (Is There A Pimple Cure?)

看完上面介紹的 7 句航海相關的動詞片語,是不是覺得這些比喻手法都相當傳神呢?下回不妨運用在英文寫作中,為你的創作添加畫面感喔!

最後小 V 想分享一句關於海洋、很美麗的名人語錄:

“We ourselves feel that what we are doing is just a drop in the ocean. But the ocean would be less because of that missing drop.”

—Mother Teresa

「望著自己的努力,我們覺得那不過是汪洋大海裡微不足道的小水滴。然而就算只是少了這麼一丁點,整片大海的完整度也將不復從前。」

—泰瑞莎修女

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ Jessie Huang
圖/ Brainimages, Canvas, CC licensed
來源/ OWLCATION
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語