英文號稱親屬關係比中文簡單很多,
這是 uncle,那是aunt,好像通通解決
可是女婿、媳婦、姨婆、舅公等英文該怎麼講?
再講遠一點,小三小白臉又要怎麼說?
VT 用簡單的單字和例句,幫你釐清人類家族中各種複雜關係!
Table of Contents
祖父母級以上長輩
grandfather / grandpa 阿公 / 爺爺 / 祖父
grandmother / grandma / granny 阿嬤 / 奶奶 / 祖母
grandparents 祖父母統稱
若是去 -s,grandparent 則是指祖父母其中一人
granduncle 舅公 / 叔公
grandaunt 姑婆 / 姨婆
基本上祖父母輩的親戚都只要在前面加上 grand- 字首就可以了。那麼輩分更大的曾祖父、曾曾祖父、或是曾曾曾(因為很重要,所以要說三次)祖父呢?
別擔心,只要在前面加上 great- 字首就可以囉!也就是說
great-grandfather 曾祖父
great-great-grandfather 曾曾祖父
great-great-great grandfather 曾曾曾祖父
父母級長輩
father / dad / daddy / papa 父親 / 爸爸 / 老爸
每個家庭對老爸的稱呼各有不同,不過小孩各自眼中的老爸又是什麼樣子呢?Jimmy show 在街上隨機訪問小孩,看看他們是否真的了解自己的爸爸!
【父親節特輯】超爆笑!小孩眼中的爸爸是什麼樣子呢?Pop Quiz: Father’s Day Edition
mother / mom / mommy / mama 母親 / 媽媽 / 老媽
uncle 叔叔 / 伯伯 / 姑丈 / 舅舅
aunt 阿姨 / 嬸嬸 / 姑姑 /舅媽
英文中並沒有用來專指阿姨或舅媽的單字,如果相當堅持要講舅媽的話則可以加上 on my mother’s side / on maternal side 表示是母親那邊的親戚,而父親這邊的則是加上 on my father’s side / on paternal side 就可以囉!
step-father 繼父 / step-mother 繼母
godfather 教父 / godmother 教母
別搞錯了,godfather 指的可不是神父,而是教父 (就像 Harry Potter 裡的 Sirius Black 一樣),教父教母其實有點類似我們熟知的乾爹乾媽,只是多了一層宗教涵義在裡頭。很可惜的是,英文中並沒有能夠直接代表乾爹乾媽的單字,小編搜尋了幾種翻譯後覺得跟中文原意都還是差了一些,希望將來可以看到正式的翻譯單字出現在英文字典裡囉。
foster / adoptive father & mother 養父母
平輩
brother 兄弟
sister 姊妹
據說在兄弟姊妹中的排行會影響一個人長大之後的個性,你同意嗎?看看影片中的特質你中了幾個!
兄弟姐妹排行真的會影響個性!? 快來看你是不是符合這些特質!
full brother / sister 同胞兄弟姊妹
half brother / half sister 同父異母 / 同母異父 的兄弟姊妹
如果要指年紀比較大的兄姊,則在前面加上 older,反之,較年輕的弟妹則是在前面加上 younger 就可以了。
sibling 手足 / 兄弟姊妹的統稱
cousin 堂表兄弟姊妹
相信有些人可能還分不大清楚「堂」、「表」之間的差異。以前小編以為只要是父親那邊的親戚就是堂,母親那邊則是表,但想來想去總覺得有些矛盾。後來,小編終於成功解開這個華人家族史上最複雜的謎題之一了。用一句話簡單來說,跟你同姓的就是「堂」,不同姓的就是「表」。真的是超簡單有沒有!
晚輩
son 兒子
daughter 女兒
nephew 姪子
niece 姪女
grandson 孫子
granddaughter 孫女
要表示曾孫、曾曾孫等晚輩的話,就和前面的曾祖父曾祖母一樣,加上 great- 字首就可以了。
grand nephew 姪孫
grand niece 姪孫女
姻親
husband 丈夫 / 老公 / 先生 / 外子
wife 妻子 / 老婆 / 太太 / 內子
fiancé 未婚夫
fiancée 未婚妻
He is my fiancé, we’re getting married next month.
他是我的未婚夫,我們下個月要結婚了。
這兩個單字來自法文,兩個字的讀音是一樣的,不過在法文單字在字尾常常會加上一個 e 來表示陰性,因此即使在英文的使用中,兩者也是有性別之分的。想聽聽看號稱是「世界上最優美語言」的法文是怎麼念這個字嗎?
father-in-law 岳父 / 丈人 / 親家公
mother-in-law 岳母/ 丈母娘 / 親家母
son-in-law 女婿
daughter-in-law 媳婦
brother-in-law 大伯 / 小叔 / 連襟
sister-in-law 大姑 / 小姨 / 妯娌(ㄓㄡˊ ㄌ一ˇ)
總的來說,只要是因為結婚而產生的親戚關係,都是「法律上的」,因此只要在後面接上 -in-law 字尾就可以簡單描述各種姻親關係,不怕再叫錯人啦!
其他更多的關係
免責聲明:小編寫文章純出於教學分享性質,並不是鼓勵其中任何行為喔~
sworn 結拜
He is my sworn brother, my best friend ever!
他是我的結拜兄弟,我最好的麻吉!
boyfriend / girlfriend 男朋友 / 女朋友
顯然地,這個字大家都會,那你們知道前男友、前女友怎麼說嗎?很好,我們都知道是 ex-boyfriend 和 ex- girlfriend,就像前夫、前妻一樣。各種前任關係,只要加上 ex- 都能搞定。那你知道當看到前女友和新歡在 FB 上曬恩愛的時候該做何反應嗎?
前女友和新歡在臉書曬恩愛,你的反應是… Going On Your Ex’s Facebook
cheat on someone / two-time / step out on sb 劈腿 / 出軌
cheat on someone 是欺騙某人(的感情)的意思,而 two time 和 step out 分別可看成中文的「腳踏兩條船」和「紅杏出牆」,都是表示感情不忠的用法。
My boyfriend cheated on me, so we broke up last week.
我男友劈腿,所以我上禮拜已經和他分手了。She two-timed me, she is a two-timer.
她劈腿,她是個腳踏兩條船的人。He steps out on his girlfriend several times, he is unfaithful to her.
他背著女友偷吃好多次了,他對於他們的感情並不忠貞。
每個人對這種事都有自己的想法,我們可以看看某些美國女生對劈腿這檔事是怎麼想的。
你有過劈腿或被劈的經驗嗎?聽聽女人怎麼說!How Women Feel About Cheating
have an affair / have an extramarital relation 婚外情 / 外遇
用中文來說就是他們「有一腿」,用在未婚者或已婚者都可以。
He is having an affair with the hot secretary.
他和那個火辣女秘書有一腿。
paramour / mistress / concubine / lover / kept woman 小三 / 情婦
fancy man / lover boy / sugar daddy / lady’s man 小王 / 小白臉 / 情夫
one-night stand 一夜情
one night stand 起源於英美國家的周休二日,許多攤販常會在周末集結於某處擺攤做生意,而第二天晚上就漂流到別處去了,不知何時會再回來。後來就把像一夜情這種不帶太多感情,不知是否會再相見的交往形式稱為 one-night stand 了。
fuck buddy / pillow friend / sex partner / friends with benefits 炮友
fuck buddy 實在太過露骨,小編看到時也嚇了一大跳!而 pillow friend (床伴) 就委婉得多,friends with benefits 更是從字面上完全不著痕跡的形容這件事。可是你知道嗎,也有人認為偷吃是有科學依據的,並指出人是一種「一次不忠,終身不忠」的動物。影片中的內容,你認同多少呢?
偷吃也有科學依據? (The Science of Cheating)
迫不及待想馬上開始練習嗎?
快打開 VoiceTube App 練英文!
✦ 立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood
英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!
文/ Harvey Pan
圖/ Wikimedia CC licensed
來源/ Longman English Dictionary、Wikipedia、Urban Dictionary、英文|各種親戚的說法
作者簡介/ VoiceTube看影片學英語
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度。今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!