An embarrassment of pandas = 一隻尷尬的熊貓?超有趣動物「群量詞」整理!

中文裡面量詞最讓外國人頭痛
一匹馬、一條魚、一隻青蛙、一頭牛,通通不一樣!
但是你知道在英文裡面要形容「一群」動物
也有超多種不一樣的用詞嗎?
最經典的就是 a “school” of fish….
直翻的話,竟然是「一學校的魚」!
量詞可以把一群動物形容得更活靈活現,
來看看螞蟻、烏鴉、海星、大象分別要用什麼有趣的量詞吧

「一群動物」到底要當作單數名詞還是複數名詞呢?這部影片會回答你,來看看「群量詞」要怎麼樣用:

群量詞大解說

形容動物的群量詞

a colony of ants 一群螞蟻
“colony” 是「殖民地」,密密麻麻的螞蟻在一起就像大群忙碌的人類。

a congress of baboons 一群狒狒
“congress” 是「會議」,人模人樣的狒狒在一起看起來是在開大會。

a sloth of bears 一群熊
“sloth” 是「懶散」,一群大隻看起來又笨重的熊好像很懶散。

a swarm of bees 一群蜜蜂

a flock of birds 一群鳥

a clowder of cats 一群貓

a glaring of cats 一群貓

a murder of crows 一群烏鴉
“murder” 是「謀殺」、「扼殺」,一群烏鴉讓人有不好的預感。

a herd of cattle 一群牛

a brood of chickens 一群雞

a bed of clams 一群蛤蜊
“bed” 是「基座」、「苗床」,一群蛤蜊看起來像是在床上睡覺。

a quiver of cobras 一群眼鏡蛇
“quiver” 是「顫抖」、「發抖」,一群眼鏡蛇噝噝的在一起有顫抖的感覺。

a band of coyotes 一群土狼

a drove of donkeys 一群驢子

a herd of donkeys 一群驢子

a flight of doves 一群鴿子

a raft of ducks 一群鴨子

a pack of dogs 一群狗

a parade of elephants 一群大象
“parade” 是「遊行」,一群大象在一起像是壯觀的遊行。

a school of fish 一群魚
A school of fish is a group of fish that swims in the same direction.
一群往同一個方向的魚。

a shoal of fish 一群共生的魚
A shoal of fish is a group of fish that shares the same habitat.
一群聚集居住的魚。

an army of foxes 一群狐狸

a team of horses 一團隊的馬
“team” 是「團隊」,一群馬看起來是整齊的團隊。

a charm of hummingbirds 一群蜂鳥

a clan of hyenas 一群鬣狗
“clan” 是「部落」,鬣狗是群居、組織性動物。

a smack of jellyfish 一群水母
“smack” 是「拍打」,一群水母如果噼哩啪啦的撲上來就慘了。

a mob of kangaroos 一群袋鼠
“mob” 是「暴民」,一群袋鼠在一起跳來跳去像暴民一樣混亂。

a pride of lions 一群獅子
“pride” 是「自豪」、「得意」,一群獅子在一起會產生一種豪邁的尊榮。

a lounge of lizards 一群蜥蜴
“lounge” 是「懶洋洋的休息」,一群蜥蜴在一起看起來好像很休閒。

a horde of mice 一群老鼠

a mischief of mice 一群老鼠
“mischief” 是「惡作劇」,一群老鼠在一起不會是好事。

a nest of mice 一窩老鼠

an embarrassment of pandas 一群熊貓
“embarrassment” 是「窘」或「拮据」,一群熊貓看起來一定是可愛的到爆表,憨厚、笨重、好像不好意思,讓看到的人有受不了的感覺。

a huddle of penguins 一群企鵝
“huddle” 是「瑟縮」、「擠作一團」,一群企鵝看起像是冷到縮在一起。

a school of sharks 一群鯊魚

a shiver of sharks 一群鯊魚
“shiver” 是「顫慄」、「打寒顫」,一群鯊魚的殺氣令人顫慄。

a pit of snakes 一坑蛇
“pit” 是「挖坑」,一群蛇通常都在凹處出現。

a host of sparrows 一群麻雀

a galaxy of starfish 一群海星
“galaxy” 是「星系」;「星河」,一群海星就像滿天的星星。

a pack of wolves 一群狼

a zeal of zebras 一群斑馬
“zeal” 是「熱心」,一群斑馬的黑白條紋看起來會像是有充沛活力的團隊!

5 組同樣的量詞,不止形容動物,也可以形容物品與人物!

1. A flight of 一群;一架子;一樓

“Flight” 是「飛行」,也是飛機的「班次」或者「隊伍」的意思,所以用 “a flight” 來形容一群鳥十分適合。除了形容鳥類以外,“a flight” 也可以形容樓梯、還有描述幾杯放在架子上、並排的的酒。

  • a flight of stairs 一列樓梯
  • a flight of wine 一架酒
  • a flight of steps 一列台階

A: Excuse me, we are looking for this address. It’s a wine club.
A: 不要意思,我們再找這個地址,是一個品嚐酒的俱樂部。

B: You have found it.  It’s on the third floor, so just walk up two flights of stairs.
B: 就在這裡。在三樓,走兩列樓梯就到了。

C: You are here!
C: 你們到了!

A: Thank you so much for inviting us to this wine tasting party!
A: 謝謝你邀請我們來參加品酒會!

C: Thank you for coming!  I reserved a table for you by the window.
C: 謝謝你們來!我把靠窗的桌子留給你們了。

————————————-

C: Everything okay?
C: 還好嗎?

A: Yes, we tried the merlot, the cabernet sauvignon, and the cheeses are delicious.
A: 很好!我們喝了梅露、赤霞珠,起司也超級好吃。

C: Your table looks empty, let me send over another flight of white wines, okay?
C: 桌子看起來太空了,我再送一架白酒來,好嗎?

A: Of course, but we should go easy on the wine. We don’t want to fall down the flight of steps on the way out, haha.
A: 當然,可是我們要節制一點,我們可不想要待會從階梯跌下去了,哈哈。

C: Glad you are having fun.
C: 很高興你們覺得開心!

可以看看這部影片,想像這段例句發生的場景:

介紹紅酒

2. A pack of 一包(多種用法)

“Pack” 有多種不同的翻譯,也常常與別的字並在一起通用,像是 “backpack” 就是「背包」,“package” 就是「包裹」或「包裝箱」。“A pack” 比較特殊的用法是描述「一派謊言」(a pack of lies),讓我們會意到,通常愛說謊的人說一個謊言是不夠的,所以不真實的事情像是雪球一樣,越包越多,也自然的變成「一包鬼話」。

  • a pack of cookies 一包餅乾
  • a pack of soda 一包汽水
  • a pack of beer 一手啤酒 (六瓶)
  • a pack of wolves 一群狼

A: Are you going to the grocery store?
A: 你要去超市嗎?

B: Yes, would you like anything?
B: 對,你要買什麼嗎?

A: The children ate all the snacks, and we are out of beverages.
A: 小朋友把零食全吃完了,我們也沒有飲料了。

B: How about a few packs of those organic cookies that they love, a 12-pack beer, and a 24-pack soda.
B: 就買幾包他們愛吃的有機餅乾、一打啤酒、還有 24 罐一包的汽水。

A: Also get a few packs of cashews and pistachios. They eat so much, it’s like living with a pack of hungry little wolves.
A: 還要幾包腰果與開心果,他們吃那麼多,好像是跟一群飢餓的小狼們住在一起。

B: Just wait for a few years, and they will outgrow us like a pack of big wolves
B: 再等幾年,他們就會是一群比我們還大的狼了。

  • a pack of cards 一副撲克牌
  • a pack of lies 一派謊言

A: Why are you buying so many packs of cards?  Are you running an underground casino?
A: 你為什麼買那麼多副的撲克牌,你在開地下賭場嗎?

B: No…  Some of us at the lab are working on a new experiment, and we are using cards as props.
B: 不是啦。我們在實驗室做研究,撲克牌是道具。

A: Experimenting black jack?
A: 研究 21 點啊?

B: Haha, not exactly.  It’s more about testing some questionable statistics of a different researcher’s thesis.
B: 哈哈,不算是。是要測試另外一個研究者不大可靠的統計數據。

A: You know people say statistics are really just a pack of lies.
A: 你知道,很多人說統計數據只不過是一派謊言。

B: Well, that’s see if we can prove them right!
B: 嗯,那就證明大家說的是正確的!

3. 不同的群量詞形容在行動魚居住的魚

  • a school of fish 一群往同一方向的魚
  • a shoal of 一群群居的魚

4. A gang of 一幫

除了形容動物以外,群量詞可以形容人類。“Gang” 是「幫派」的意思,“a gang of” 也變成形容一群看起來有點可怕的傢伙。

  • a gang of mobsters 一幫流氓
  • a gang of thugs 一幫暴徒
  • a gang of protestors 一堆抗議者

A: Look at the protestors, they look like a gang of mobsters.
A: 看這一群抗議者,他們看起來像一幫流氓。

B: Come on, they are just college kids, not a gang of thugs. Remember when we were young, we used to protest about everything.
B: 不要這樣啦,他們只不過是大學生,不是一幫暴徒。還記得我們年輕的時候也常常去抗議。

A: But we were peaceful protestors who sat on the grass, not a gang of strangely dressed people with smartphones, and update FB every second…
A: 可是我們那時候是坐在草地上的和平抗議者,不是一幫穿得怪裡怪氣、拿著智慧型手機、每一秒都在都在 po 臉書的怪咖。

5. A round of 一回合

“Round” 是「圓形」,“a round of” 就自然的成為「一回合」,適用於形容「一回酒」(a round of drinks)、「拳擊比賽的一個回合」(a round of boxing match)、「一場高爾夫球」(a round of golf)、還有「拳擊比賽的一回合」(a round of golf)。

  • a round of golf 一回高爾夫球
  • a round of drinks 一輪酒
  • a round of applause 一回掌聲

A: Who wants to join me for a round of golf tomorrow morning?
A: 明天誰想要跟我來一回高爾夫?

B: I’d love to, but you are an early bird.  Can we start after 10 a.m.?
B: 我超想,可是你是早起的鳥,我們可以10點以後再開始嗎?

A: No!  We got to get to the course at sunrise to enjoy the morning.  Why don’t we have just one more round of drinks, and get to bed early.
A: No! 我們一定要在日出的時候到球場。那我們再來一輪酒,然後就準備早點睡了。

B: Okay…
B: 好喔…

A: The hotel provides wake-up call service. You should request a call.
A: 旅館有提供 morning call,你可以請他們叫醒你。

B: If I make it at sunrise, you guys should give me a round of applause
B: 如果我日出的時候真的到了,你們給我來一回掌聲鼓勵鼓勵好了…

再看一次影片,把上面學到的東西複習一次吧!

群量詞大解說

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/王傳瑄
圖/George Lu CC Licensed
作者簡介/VoiceTube看影片學英語

學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度,今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!