不論是名人、路人還是李李仁
都用了”Dubsmash”
來錄製自己對嘴的搞笑影片
“Dubsmash”是什麼意思?
對嘴又有什麼必勝的技巧呢?
Table of Contents
首先,我們先將”Dubsmash”分成“dub” 和 “smash”兩個單字來看:
dub: 配音 (v.)
如果是一部周星馳的粵語電影,配上石班瑜的台語發音(每次看到都覺得很搞笑…),
我們可以說:
a Cantonese movie dubbed into Taiwanese
另一個實用例句:
Cameron dubbed Princess Fiona in Shrek.
卡麥蓉為史瑞克電影中費歐娜公主配音。
<延伸>
記一下這兩個常用的句法喔!
1. 某電影 was dubbed into 某語言
2. 某名人 dubbed 某角色 in 某電影
∇ 陰屍路相信是很多人的愛,這配音超有梗!!快笑死小編了~~(淚)
smash: 打破、撞擊(v.)
想像瞬間打破撞擊的聲音,是不是震耳欲聾卻又一眼瞬間呢?所以smash當形容詞用時是指轟動一時、成功的。
如何成功地使用Dubsmash,讓你大紅大紫、轟動一時呢?
1. 練習你的對嘴技巧!Practice your lip-sync skills!
sync就是 synchronize,意指同步。而你的嘴唇(lips) 配上了同步,就是指對嘴。對得準,才是王道。
2. 增進你自拍影片的技巧!Improve your selfie video-making skills!
自拍是 selfie,自拍影片就是 selfie video。雖然用Dubsmash時也可以請人側錄,但自拍時所滲透出的落寞孤寂感,可以使現代人產生更強大的共鳴。
3. 翻白眼並撐大你的鼻孔!Roll your eyes and flare your nostril!
翻白眼的英文就是翻滾你的眼睛,而flare比較常見是用來形容燃燒的火焰、火光。一個人什麼時候心裡會有三把火呢?當然就是生氣的時候囉!所以flare當動詞也可以指生氣。而生氣時,鼻孔也常常不自覺地給它撐大,所以flare your nostril 就是指撐大你的鼻孔。註:nostril長得和nose有點像,可以記一下這個單字喔!下次不要再說 nose hole了啦~
準備好了嗎?快來自拍一段對嘴影片,自愚娛人一下吧!
文/ 阿里
圖/ Pixaboy, CC Licensed
• 作者簡介 VoiceTube看影片學英語
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度,今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定 VoiceTube看影片學英語,給自己一個流利『用』英語的機會!