【看CNN學英文】氣候問題!沙塵暴襲韓,五年來最嚴重!

如果你有在注意最近的新聞,相信你已經知道韓國沙塵暴的問題。
受中國影響,長年以來韓國在特定季節受沙塵暴之苦,而今年更是最嚴重的一次。
你知道沙塵暴的英文怎麼說嗎?
為了解決沙塵暴問題,需要有決斷力的執行相關政策,用英文又要怎麼表示?
快跟著VT一起來看看!

↓↓↓↓↓點擊以下標題可直接觀看影片↓↓↓↓↓
February 24, 2015 – CNN Student News

dust →點擊看影片用法

n. 灰塵;塵埃;粉末;花粉;土;騷亂
v. 拂去灰塵;弄成粉末
不論是dust 或是 duststorm在這邊都是指沙塵暴的意思

其他相關單字: sandstorm 沙塵暴
Just last week, a few sandstorms hit parts of northern China.
就在上個星期,幾場沙塵暴襲擊了中國北方部分地區。

duststorm 沙塵暴
fly ash 浮塵
floating dust 浮塵

而沙塵暴的成因用英文要怎麼說呢?
land desertification 土地沙漠化
overgrazing 過度放牧
desertified grasslands 草地沙漠化

nasty  →點擊看影片用法

小編在這邊覺得有個單字可以好好介紹給大家,就是nasty。
這個單字出現在這次新聞中,指的是沙塵暴情況惡劣,不過它也有別的意思。

adj. 骯髒 惡劣 嚴重n. 

Though he has a temper and is nasty, it never lasts long. 雖然他愛發脾氣而且有時很討人厭,但向來都持續不久。
This nasty attack shocked the woman.  這次一次惡意襲擊令女人震驚不已。
A spokesman said this firm action had defused the nasty situation. 發言人稱這一堅決的行動缓和了極為棘手的局面。

單字延伸補充:
a nasty one 棘手的問題/任務
a nasty piece of work 不值得信賴的人

in place →點擊看影片用法

在適當的位置上;合適的,恰當的

這個片語可能會讓你稍微有點疑惑,但如直接從字面上翻譯,說(某件事情)在位置上,正面比喻是合適的,恰當的。

With everything in place, she started the slide show.  當所有事物準備就緒,她便開始放投影片。
Frank put the first plank down and nailed it in place. 法蘭克放下第一塊厚木板,把它釘在合適的位置上。

其他 place 相關片語:

all over the place 到處
fall into place 逐漸理解
give place to 讓位;被⋯代替
in place of 代替

作者:Blair

Source: ICIBADR EYE

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!