Sam : Why do I and everyone I love pick people who treat us like we’re nothing?
為什麼我和所有我愛的人,都選擇去愛不把我們當一回事的對象?
Charlie : We accept the love we think we deserve.
我們接受自認值得的愛。
The Perks of Being a Wallflower 《壁花男孩》改編自美國作家 Stephen Chbosky 在 1999 年出版的同名小說,描述男主角查理上高中後,如何找到歸屬、初嚐愛情的甜蜜苦澀、面對迷惘並走出陰霾。電影裡面許多經典台詞出現歐美俚語以及有富有文化意涵的片語,今天 VoiceTube 帶你一起來看壁花男孩裡面的英文,讓你不再迷惘!
1. The Perks of Being a Wallflower
首先來看看片名到底是什麼意思?
perk (n.) : 好處
通常會以 the perks of sth. 的形式出現,例如:
E.g., One of the perks of living in a big city is that shops open until late at night.
住在大城市的好處之一就是有到很晚才打烊的店。
wallflower (n.) : 壁花
在歐美文化裡,社交場合中總是貼著牆壁,不敢走向人群的人就是所謂「壁花」了,形容害羞且不善於社交的人。
E.g., Harry was a completely wallflower at the dance, just standing there with his drink watching everyone else have the time of their lives.
哈利在舞會裡完全是個壁花,拿著飲料站在那裡看其他人玩得不亦樂乎。
2. Island of Misfit Toys
Sam: Welcome to the Island of Misfit Toys.
歡迎來到錯位玩具島。
misfit (adj.) 意思是不適合的。Island of Misfit Toys 引自一本兒童讀物。所有奇怪的、不被接受的玩具都會被流放到這座島,但島上的玩具都自認非常特別。
Sam 用這句話來跟 Charlie 說:歡迎來到我們的這個奇怪的小圈圈。他們在學校雖然不是風雲人物,卻在這樣的小團體中過得不亦樂乎。Island of Misfit Toys 可以說是一個超級貼切的譬喻!
↓↓↓點擊以下連結可直接觀看影片↓↓↓
一同窺探青春的迷惘!壁花男孩預告片(The Perks of Being a Wallflower Official Trailer #1 (2012))
3. Raise your glass / Toast
Patrick: Hey, everyone! Everybody! Everyone, raise your glasses to Charlie.
嘿大家!大家!大家,一起為查理舉杯。
Charlie: What did I do?
我做了什麼嗎?
Patrick: You didn’t do anything. We just want to toast to our new friend. You see things and you understand. You’re a wallflower.
你什麼都沒做。我們只是想要向我們的新朋友祝酒。你靜觀然後了解。你是壁花男孩。
這段對話是在派對的場合。raise your glass 跟 toast 都是「敬酒」的意思。後面要接需要祝賀的人。還有什麼其他敬酒用語呢?
drink in honor of sb. : 用法跟 raise your glass 一樣
cheers : 乾杯的時候就要大聲呼喊 “Cheers!”,很像中文的「乾杯!」
bottoms up : 像是說把杯底舉高,用法就跟 “Cheers!”很像
↓↓↓點擊以下連結可直接觀看影片↓↓↓
一同窺探青春的迷惘!壁花男孩預告片(The Perks of Being a Wallflower Official Trailer #1 (2012))
4. Queer as a 3 dollar bill
Patrick : There’s this one guy, queer as a 3 dollar bill. The guy’s father doesn’t know about his son. So, he comes into the basement one night when he’s supposed to be out of town. Catches his son with another boy, so he starts beating him.
有一個男生,跟 3 塊錢一樣古怪。他的父親不知道他兒子的秘密。某天應該出城的時候他到了地下室,抓到他兒子跟另一個男生在一起,然後開始毒打他。
這段是 Patrick 在敘述他與前男友被揭穿的故事。queer 原意是古怪的,queer as a three dollar bill 是一個很老美國俚語,形容同性戀。為什麼要把 three dollar bill 這樣比喻呢?因為根本沒有面額三元的紙鈔,可能是在很久以前風氣還沒那麼開放,當時同性戀並尋常,才會用這樣帶有歧視性的詞語。
5. After school special
Patrick : My life is officially an after school special.
我的人生正式成放學後宣導片。
after school special 是美國以前在小朋友放學回家後的時段,會在電視上播的節目,大部份是教導小朋友不要未成年發生性關係或是毒品相關內容。Patrick 在這裡會這樣說,是在諷刺自己人生一團亂,很像 after school special 裡的內容,讓小朋友看到以後會反省的壞榜樣。
6. We are infinite.
這段話是整部電影的最後一句旁白,是 Charlie 最後一篇日誌,句子很短內容很簡單卻很深刻的一段話,完整道出他這一年經歷的青春,現在終於察覺到自己的改變,享受此刻的永恆。
I know these will all be stories someday. And our pictures will become old photographs.
我知道這些都會成為回憶。我們的照片都會泛黃。
We’ll all become somebody’s mom or dad. But right now these moments are not stories.
我們都會為人父母。但現在,這些片刻不是回憶。
This is happening.
這些片刻正在發生。
I am here and I am looking at her. And she is so beautiful. I can see it.
我活在此刻,看著她。她真的好美麗。
This one moment when you know you’re not a sad story.
在這一刻你知道自己不再是個悲慘的故事。
You are alive, and you stand up and see the lights on the buildings and everything that makes you wonder.
你活著,看著城市裡大樓燈火通明,讓你認真思考。
And you’re listening to that song and that drive with the people you love most in this world.
你聽著那首歌,跟世界上最喜歡的一群人在城市奔馳著,
And in this moment I swear, we are infinite.
在這一刻,我發誓,我們無與倫比。↓↓↓點擊以下連結可直接觀看影片↓↓↓
一同窺探青春的迷惘!壁花男孩預告片(The Perks of Being a Wallflower Official Trailer #1 (2012))
Source: IMBD, Urban Dictionary
Photo Source: Pushwash Magazine, CC licensed
作者: Jonathan Tan