有「哈味」的哈密瓜怎麼講?榴槤、蓮霧、火龍果,30種超常見水果,你知道他們的英文名字嗎?

水果天天吃
但你念得出他們的英文名字嗎?
而他們在俚語中又有什麼新奇的意義呢?
榴槤、蓮霧、火龍果,不論他們有沒有傳說中的「哈味」
VT 整理30種常見水果單字
吃水果就能學好英文,就是這麼簡單!


apple 蘋果

An apple a day keeps the doctor away.
一天一蘋果,醫生遠離我。

You are the apple of my eye.
你是我最珍愛的人。

apple of one’s eye 出自於聖經詩篇 17:8:“Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings.”。而當初亞當和夏娃所吃下的智慧之果也正是蘋果,不難想見西方世界對蘋果的重視程度。然後 apple of my eye 中的 apple 可不是指蘋果,在眼睛裡塞蘋果,想到就覺得很痛啊 ><
這裡的 apple 指的是人的瞳孔,你倒映在我的瞳孔內就是「我的眼裡只有你」的意思,是不是超浪漫的呀!

avocado 酪梨

酪梨是一種富含脂肪的水果,有「天然奶油」之稱。不過你知道酪梨這個英文單字的由來一以及它其他的意思嗎?答案就在影片中,小編自己也從影片學了一課呢!

【生活英文】五個起源超出乎意料的單字!5 Innocent Words With Dirty Origins

banana 香蕉

He is driving me bananas!
他快要把我逼瘋了!

drive someone bananas
可不是「載香蕉給某某人」,而是要讓某人抓狂、起笑的意思。

覺得很難聯想?看看小小兵碰上香蕉的樣子就懂了吧XD

Slip on a banana skin. 令公眾人物出醜的言行。

原本單純是指踩到香蕉皮滑倒的行為,後來衍伸成為形容某人失言、失手、失足等讓他出糗的行為舉止。

Cool bananas!  好,沒問題!

這個片語來自澳洲,其實和 awesome, excellent 是一樣的意思,比起 okay, alright, no problem 要更熱情活潑一些。這個用法好像只有在澳洲使用,歐美的朋友可能不太熟悉,下次和美國朋友聊天時不妨試著對他說 “Cool bananas!” 看看他的反應吧!

cherry 櫻桃

I got a second bite of cherry.
我獲得了另一次機會。

Life is just a bowl of cherry.
生活真是美好!

櫻桃紅潤飽滿的形象讓它本身成為一個正面的代名詞,因而被引申為「寶貴的機會」、「美好的事物」等意思。

coconut 椰子

That accounts for the milk in the coconut. 原來如此!

想像一個情境,你看到一碗白色的液體,你不知道那是什麼東西,於是你問了其他人,而他們告訴你說那是「椰奶」,那你就會說「原來如此~這就是椰奶啊!
看吧,俚語有時候就是這麼簡單。

date / jujube 棗子

「棗子,早子」,因為這樣的諧音,棗子在中國傳統中是很有喜氣的食物。棗子本身也含有豐富的維他命C和鐵質,是對身體非常有益的水果,在熟成後加工就可以製成中藥材中常見的紅棗,想知道吃紅棗有什麼好處,看這裡就對了。

【食物英文】10個吃紅棗的好處 (10 Amazing Health Benefits of Jujube)

durian 榴槤

原產於東南亞的榴槤號稱「水果之王」,含有豐富的微量元素和更多的脂肪與熱量,吃下一顆保證讓你的體重「獲益良多」。然而榴槤特殊的氣味卻也讓它成為評價最兩極的水果之一,愛吃的很愛吃,不喜歡的卻是一聞到味道就反胃。像是小編家裡四個人就是剛好一半愛吃一半不愛吃,搞得去市場看到榴槤,買也不是,不買也不是。連亞洲人都不一定能接受這種味道了,那當美國的小朋友碰上榴槤,又會做出什麼令人意外的反應呢?

【爆笑經典】小孩對榴槤的反應?真的太有趣了(KIDS vs. FOOD – DURIAN)

grape 葡萄

It’s a case of sour grapes.
吃不到葡萄說葡萄酸。

和我們所熟悉的「吃不到葡萄說葡萄酸」一樣,酸葡萄都被拿來代稱「嫉妒」的心理狀態。不過這個太簡單了,拿來呼攏大家說不過去,小編的重點是下面這一個。

He smashes on my grape(s), it’s really hurt!
他巴我頭,痛爆了!

grape 在單數時也可以當「頭」的意思用,那你就會問「那為什麼括號裡要加一個 s ,頭只有一顆不會用複數啊?」只好偷偷告訴你,在使用複數形的時候,grapes 就變成是指男性身上特有的某兩顆部位了…..

grapefruit 葡萄柚

I love grapefruit because it cures constipation!
我愛吃葡萄柚,因為它可以改善我的便秘!

guava 芭樂

芭樂含有較豐富的蛋白質、維生素A、C等營養物質及磷、鈣、鎂等微量元素,是非常好的保健食品。而且芭樂葉中還可以萃取出有助於控制糖尿病的成分,好芭樂,不吃嗎?

honeydew melon 哈密瓜

燈燈燈,這就是帶有「哈味」的哈密瓜的英文名字!點這邊聽發音

This honeydew melon has a musky flavor. Some like it, the others don’t.
這顆哈密瓜有股「哈味」。有人喜歡,有人不喜歡。

其實哈味是真的存在的!?有網友指出,哈味是指食物有點不新鮮,但仍可以吃時會聞到的味道(壞一半?),因此這個詞很主觀,不是只有哈密瓜有哈味,芭樂也可以有哈味,其他的瓜果類也可以有哈味!

musk 指的是「麝香」,在香水中常常使用到這個單字。而除了麝香之外,這個字也可以指其他由動物或植物散發出來的特殊氣味,有些人喜歡,但也有些人可能不太習慣,這部分相信哈味大嬸已經幫我們詮釋得相當清楚。

lemon 檸檬

When life gives you lemons, make lemonade.
人生要樂觀,永不放棄。

意指「當生活不如意如檸檬般酸苦時,不妨換個角度,把檸檬做成檸檬汁吧!換個角度想,生命可以變得更好!」

Don’t buy such a lemon!
別買這種次級品!

Don’t go lemony at me!
別對我發脾氣!

檸檬又酸又苦的形象還可以用來指「品質不好的東西」或是「討厭的臭脾氣」,如果某樣東西既不好用又容易壞,你也可以說 “It’s such a lemon!”

lichee 荔枝

身為傳統的中國水果,荔枝也就跟著中文的發音直接翻成英文了。所以我們最先學會的水果單字其實不是 apple ,而是 lichee 啦!What a surprise!

orange 柳橙

To compare apples and oranges.
兩者天差地遠,無從比較。

kiwi fruit 奇異果

He is a kiwi husband.
他是個顧家的好男人。

奇異果和奇異鳥一樣,都是來自紐西蘭的動植物。嚴格來說 kiwi husband 和奇異果並沒有直接關係,是因為奇異鳥在產卵後是由雄鳥負責孵蛋,而且奇異鳥是一夫一妻制,即使伴侶死亡也不會移情別戀,因而被紐西蘭人用來形容愛家的好男人。

mangosteen 山竹

「水果之后」來啦!在泰國、馬來西亞、印尼等地方和榴槤被視為「夫妻樹」的山竹,有個看起來更難發音的英文名字,想知道怎麼唸嗎?自己先試著念念看,再來 點這邊聽發音,學習效果會更好喔!

mulberry 桑葚

papaya 木瓜

passion fruit 百香果

如果你以為 passion fruit 是「熱情的水果」,那你就大錯特錯了。這個名字來自於西班牙傳教士,當他們發現百香果時,認為百香果花的形狀很像十字架,柱頭上的分裂又像是三根釘子,而花瓣上的紅斑則像是基督被釘在十字架時所灑下的斑斑血跡。因而將這種花命名為 passioflos,翻成英文就是 passion flower (受難花)了。

pear 西洋梨

His body is pear-shaped.
His voice is pear-shaped.
His mission has gone pear-shaped.

「梨形」身材不難想像,就是指某人有比較窄的肩膀和比較寬的臀部。用在形容聲音則是「嘹亮」的意思。用來形容工作或任務時就變成「失敗」了。
誰能想到一顆西洋梨可以有這麼多種不同的用法呢~

persimmon 柿子

人們有時會用「軟柿子」來形容軟弱、好欺負的人,但英文中的軟柿子跟柿子卻沒多大關係。在英文中要用的是 pushover 這個字,指的是容易做的事、容易擊敗或受到影響的人

I am a kind man, but not a pushover.
我心腸很軟,但可不是個軟柿子。

pineapple 鳳梨

I threw a pineapple at him.
我對他丟了一顆鳳梨。

真的是這樣嗎?被鳳梨砸到,光想就覺得痛…… 在英文俚語中,pineapple 也可以用來指「手榴彈」,的確也是一種被砸到會很痛的東西,不過以我們使用中文的習慣,大多應該是用「拔剌(芭樂)」來形容手榴彈,也算是一種有趣的文化差異吧哈哈。

pitaya fruit / dragon fruit 火龍果

pitaya 是由西班牙文 pitahaya 而來,dragon fruit 就很明顯是由中文的火龍果直接翻譯而來,有趣的是,dragon fruit 這個用法似乎得到更多人的喜愛,漸漸取代原先的單字,甚至也已經被正式收錄到字典之中了喔!

plum 李子 / 梅子

He just get a plum job. I am so envy at him.
他剛得到一份高薪的工作,我好羨慕他啊。

A black plum is as sweet as a white.
人不可貌相。

在十六世紀時,英國有個單位 plum,指的是「1000鎊」,在當時可是一筆不小的數目!因此 plum job 指的就是能領 1000 鎊報酬,也就是高薪的工作了。而黑桃白桃一樣甜則意近於 Don’t judge a book by its cover,也就是不能單從表面來判斷一個人的內涵。

tangerine 橘子

shaddock / pomelo 柚子 / 文旦

說到柚子,一定就會想到中秋節,可是誰說只有中秋節才能吃柚子?又是誰說柚子只能拿來吃?你一定要看看這部由 VoiceTube 誠摯出品,你所不知道的 Kuso 柚子使用法

柚子除了吃,沒想到還有這些功能?(What to do with a Pomelo?)

starfruit / carambola 楊桃

sugar cane 甘蔗

All things are difficult before they are easy.
倒吃甘蔗,越吃越甜。

sweetsop / sugar apple 釋迦

watermelon 西瓜

wax apple / bell apple / love apple / java apple 蓮霧

蓮霧的中文名字來自於印尼與馬來西亞,當地人稱 “jambu”,在荷蘭人引進台灣之後就依照其發音翻譯為蓮霧。bell apple 和 love apple 是由蓮霧正放及倒放的形狀和鈴鐺及愛心相似而得名,至於爪哇蘋果 java apple 則是源自於其產地之一的印尼爪哇島。

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ Harvey Pan
圖/ Wikimedia  CC licensed
來源/ Longman English DictionaryWikipediaUrban Dictionary

作者簡介/  VoiceTube看影片學英語
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度。今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!