【看CNN學英文】ISIS 聖戰士「砸爛」博物館,教你 5 個表達「破壞」的單字!

當提到「破壞」時
讓我猜猜最先在你腦海中出現的英文字是甚麼
Destroy 也許是一個選項,但你們知道嗎?
光在一篇 ISIS 破壞博物館的 CNN 報導裡
主播就用了 5 種不同單字表達了破壞!
快點把這些詞都學起來吧!

首先來看看這則 CNN News 對 ISIS 聖戰士毀壞伊拉克第二大城摩蘇爾境內博物館珍藏文物的報導吧!

↓↓↓↓↓點擊以下標題可直接觀看影片↓↓↓↓↓
March 18, 2015 – CNN Student News with subtitles

簡而言之就是 ISIS 不滿這些代表偶像崇拜的雕像,認為違背伊斯蘭教義,必須銷毀,而且還順便偷了幾個拿去黑市販賣,籌措經費。但你發現了嗎?影片中主播共用了 5 個不同的單字表達「破壞」,以下幫大家整理出來!

「破壞」單字:

bulldoze (v.)點擊我看 CNN 用法

1. bulldoze 有〔用推土機〕剷平、推倒的意思,新聞中用來表達 ISIS 把所有教堂、古蹟或寺廟等全部剷掉

2. bulldoze 也有恫嚇、欺凌等意思。

e.g., ISIS extremists bulldozed ancient Assyrian site near Mosul.
ISIS 極端分子把蘇爾附近的古亞述舊址剷平。

 

dynamite (v.) 點擊我看 CNN 用法

1. dynamite 當名詞時是炸彈,當動詞時是把東西爆破、炸掉,新聞中用來表達 ISIS無情的把古文物都炸毀

2. 在口語中,dynamite 也有非常棒、勁爆等意思,近似於 superb 或 outstanding,例如:a dynamite performance(非常棒的表現)。

e.g., ISIS is bulldozing or dynamiting churches, relics, shrines and mosques.
ISIS 正把教堂,古蹟,寺廟和清真寺全都鏟平或炸掉。

 

destroy (v.) 點擊我看 CNN 用法

1. destroy 就是我們最常表達破壞的單字啦,新聞中 ISIS 表示是他們的神命令他們破壞這些古物。

e.g., ISIS says God ordered them to destroy these statues because people in the past worshipped these objects instead of God.

ISIS 說是神命令他們破壞,因為過去的人崇拜這些雕像,而不是神。

eradicate (v.) 點擊我看 CNN 用法

1. eradicate連根拔除消滅等意思,近似於 eliminate。

e.g., It’s eradicating an entire region’s cultural heritage.
這是在消滅整個地區的文化遺產。

ruin (v.) 點擊我看 CNN 用法

1. ruin 當動詞時有毀壞、毀滅等用法,近似於 destroy。

2. ruin 在當名詞時也有廢墟、遺跡等用法,在新聞中就用 ruins 表達那些古代遺跡。

e.g., ISIS is ruining the name of Islam.
ISIS 正破壞伊斯蘭的名聲。

 

 

文/Derrick Chen
來源:CNN Student News – March 18, 2015, thefreedictionary
圖片來源:Salim Fadhley, CC Licensed.

作者簡介_VoiceTube看影片學英語

學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度,
今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定 VoiceTube看影片學英語,給自己一個流利『用』英語的機會!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!