體育室千萬別說成Sporting house!10組你意想不到的組合單字!

生活中有許多簡單的英文單字,看似再平常不過,
你有想過如果把他們組合在一起,居然會產生意想不到的意思嗎?
這些有趣的組合單字非看不可,免得以後看到它們卻只知道照著字面上翻譯,
不僅會使自己霧煞煞,還可能鬧出笑話喔~

1. Sporting house 妓院

首先要介紹給各位的當然是 sporting house了!乍看字面上解釋,超容易就被誤會成「體育室」了,但是真正的意思卻是天差地遠了,居然變成「妓院」,體育室真正的英文應該說 “sports room” 或是 “gymnasium (gym)” 才對,現在也很難探究到為什麼差一個字會差這麼多的原因,只能說這些特別的俚俗用語千萬要小心啊!

2. Dead president 美鈔

Dead president 照字面上翻是「死掉的總統」的意思,但實際上卻是指美鈔啊!天啊這也差太多了吧!而背後的原因其實可以推測出來,一般有些國家為了體現對開國領袖或總統的尊重和敬仰,都喜歡把他們的頭像印製到鈔票上,而這往往是後人才做的事,也就是說在他們印製這樣的鈔票時,那些被尊重的總統和領袖一般也早就去世了,但美國人相當的開放,且對人與人的平等看的很重,就算是以前的總統,他們也是用 dead 來表示。這也跟中文裡的借代手法很類似,直接拿鈔票上極具象徵意義的 dead president 來指美元

↓↓↓↓↓點擊以下標題可直接觀看影片↓↓↓↓↓
中國有可能把美元給宰了嗎? (Could China kill the US dollar? – Truthloader)

3. Chinese dragon 麒麟

不知道這個字的人,看到它第一個反應可能覺得是西方人在講中國的龍,因為西方龍跟中國龍外型跟形象真的都剛好不同,所以更容易使人誤會,以為是在講「中國的龍」,但這邊指的可是中國神話特有的生物—麒麟,下次談到的話要記得喔!

4. Service station 加油站

小心~~ “service station”不是「服務站」的意思啊~~加油站除了可以講最平常的 “gas station”,還可以說成 “service station” 喔!例句:They tanked up at the service station before heading to the town. (他們在開車進城前先在加油站加滿了油。) 

補充:tank up的意思就是「給車加滿油」,也可以說成 to tank one’s car up”。如果要講服務處或服務中心的話還是用 “service center” “information desk” 比較好喔!

5. Tea shop 茶館;小吃店

咦?這個竟然不是在講賣茶葉的商店!別誤會啦~Tea shop在外國人的認知裡可是指提供茶和輕食的餐館呢!類似台北東區的茶街。仔細想想,在台灣的確有很多茶葉的專賣店,但在國外賣茶葉的店非常少見,所以當然不會把這個字拿來指「茶葉專賣店」啦!要講賣茶葉的商店時還是講 “tea store” 比較不會被外國人誤解喔!

6. Personal remark 人身攻擊

這個組合單字看似指「個人評論」,但通常別人對你講這句話時,代表你麻煩大了,可不是在說你在做個人評論,而是覺得你冒犯他了!當然也可以說 “personal attack”,但容易令人誤會的 “personal remark” 也要趕快學起來!
例子:Did you have to make such personal remark about her new haircut? (你對新髮一定做這種人身攻擊嗎?)

7. Horse sense 常識

馬的感覺!?馬的感覺是什麼誰知道呢?其實 “horse sense” 就是 “common sense” 啦~~這個俚俗的用法可能會使非常多人誤解,可以這樣記,連馬都知道的知識,不就是一個再簡單不過的常識嗎?有沒有比較好記呢?
例子:It’s a shame that you don’t have any horse sense.  (真遺憾,你連起碼的常識没有。)

↓↓↓↓↓點擊以下標題可直接觀看影片↓↓↓↓↓
V怪客 演講片段 (V for Vendetta – Speech)


8. Eleventh hour 最後時刻

He postponed his trip at the eleventh hour. 這句話照字面上翻,是「他在第十一個小時延期了他的旅行。」完全不合理啊!原來 eleventh hour 指的是最後一刻,相當於 “at the last minute”,應該翻成「他在最後一刻延期了他的旅行。」才對!這是美語慣用俗語,通常也會用在作文中喔~學起來相當有用!

↓↓↓↓↓點擊以下標題可直接觀看影片↓↓↓↓↓
【TED-Ed】思考的研究(Rethinking thinking – Trevor Maber)


9. Confidence man 騙子

別以為叫別人”confidence man” 是在稱讚他是個很有自信的男人!要是不知道的話,還不曉得為什麼他被稱讚有自信還要生氣呢! “confidence man”是在說別人是個騙子,等同於 “liar” “fraud”,所以別人當然會不開心啦!
例句:The confidence man found his next target soon. (這個騙很快找到了他下一個目標。)

10. Busboy 餐館勤雜工

busboy可不是在講公車男孩或是公車售票員啊!它指的是餐館裡打雜工,或是負責收拾碗盤的服務生。如果要說公車售票員的話可以說 “bus conductor”例子:The writer worked as a busboy for one year. (這作家做過一年的餐館打雜工。)

 

 

作者:Eddie Hsu

RESOURCE:

有道詞典

台灣英語網

笑著活下去部落格

Bai du知道

PHOTO RESOURCE:

MrDerk, CC Licensed

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!